Answere of Master Isaac Casaubon to the epistle of the most reuerend Cardinall Peron (William Aspley, 1612) |
For example, here is the first use of the word technology recorded by the Oxford English Dictionary; it is from the English version of Isaac Casaubon’s Answere of Master Isaac Casaubon to the epistle of the most reuerend Cardinall Peron. This whole section has been printed in an italic font, and the word technology has not been made distinct in any way, although the proper name ‘Gregorie Nazianzen’ has been set in roman type. And, although we might find a certain charm in the idea of converting ‘Theologie into technology’, what Casaubon meant by technology was not something like an Electric Monk, but ‘learned, or artificiall discourse’ – the original meaning of the word. Thus technology originally meant ‘technical language’, then ‘the study of technical knowledge and skills’. It was not until the early 1800s that technology came to mean (in the words of the OED, s.v. technology sense 4b) ‘the mechanical arts and applied sciences collectively’. As late as 1934, Lewis Mumford’s classic study in the history of technology did not use the word technology in its title but an alternate term: Technics and Civilization.